— Тебе от нас не уйти! — бросил он.
Голоса братьев Маллори звучали так уверенно, что становилось ясно, что они не сомневаются в своей правоте. Они явно обвиняют Роберта в чем-то. Вирджиния взглянула на него, пытаясь разобраться в выражении его лица.
— Что тут происходит? — требовательно спросила она.
— Многое, — мрачно ответил Энтони.
— Не слушайте их, Вирджиния. — Лицо Роберта было белым как мел, но голос звучал спокойно, сохраняя властные нотки. — Эти люди скользкие как ужи. В этом деле замешаны все Маллори.
— Все за одного! — крикнул Фрэнк. — И один за всех! Ты прав, Литтлер. Мы все здесь, чтобы покончить с тобой.
Пропустив эти слова мимо ушей, Роберт уверенно продолжил:
— Маллори скрыли информацию о том, что Энтони жив. Вам это известно, Вирджиния. Ваш шеф и мой друг Эшли Честер говорил, что вы запросили ордера на обыск в доме Маллори. Вы были правы, начав проверять их банковские счета. Думаю, вы найдете на них все, до последнего пенни…
Вирджиния не знала, что и думать, а Роберт тем временем продолжил:
— Вы и представить себе не можете, как много лет назад Энтони унижался, просил меня устроить его в «Мусагет». Не правда ли, Энтони? Будучи главным экспертом нашей фирмы, он неплохо поживился. — Роберт пренебрежительно хмыкнул. — Он кичился своей порядочностью, даже я не сразу распознал его истинные мотивы — он хотел получить эту должность лишь с тем, чтобы иметь возможность обделывать свои темные делишки.
— Кто бы говорил, Литтлер! — перебил его Фрэнк.
Энтони повернулся к Вирджинии.
— Все, сказанное этим человеком, правда. Но только все махинации проворачивал он, а не я. Преступник он, а не я.
У Вирджинии голова шла кругом, она перестала что-либо понимать. Кто же лжет, Маллори или Литтлер?
— Но вы делали атрибуции и заверяли документально подлинность и ценность выставляемых на аукцион предметов искусства?
— Верно, — ответил Энтони. — И после этого Роберт заменял особо ценные вещи подделками. — Замолчав, он полез в задний карман брюк и вытащил оттуда записную книжку в потертом переплете из сафьяна. — Мне известна ваша репутация, мисс Файфилд. По правде говоря, я узнал о вас от моего сына Фрэнка, который, надеюсь, не возражает, чтобы я называл вас Вирджинией.
Не успела она ответить, а Энтони уже протянул ей книжку.
— Вот доказательство, которое позволит посадить Роберта Литтлера за решетку. Он прогнил до мозга костей.
— Маллори хотят, чтобы вы поверили всему этому бреду, Вирджиния! — визгливо крикнул Роберт. — Слушайте же! Держу пари, они скажут, что в этой книжке зашифрованы имена всех моих клиентов и посредников, а также…
— И знаешь что еще, Вирджиния? — снова донесся до ее слуха голос Фрэнка.
Она едва различала очертания его фигуры в темноте, но, когда Вирджиния повернулась в его сторону, ей показалось, что их взгляды встретились. Она покачала головой.
— Что?
— Он прав, — продолжил Фрэнк. — Но папа украл эту книжку из квартиры Роберта.
— И это не единственное, что он украл! — язвительно бросил Роберт. — У него большой опыт!
— Мой отец давно заподозрил Роберта, но просил меня не вмешиваться, пока не соберет достаточно улик. Он узнал, что Роберт собирается подменить яйцо Фаберже и, продав оригинал, навсегда покинуть Англию и жить на каком-нибудь теплом острове в свое удовольствие.
— И твой отец решил опередить его?
Все Маллори хотели, чтобы она поверила именно этому. Вирджиния скорее почувствовала, чем увидела, как Фрэнк кивнул.
— Ложь! — с отвращением выкрикнул Роберт. — На счете Ванессы Маллори в банке лежит пятьдесят тысяч фунтов, и тебе это известно, Вирджиния.
Эти слова стали настоящей неожиданностью для Энтони Маллори.
— Пятьдесят тысяч фунтов?! — изумленно воскликнул он. — На банковском счете моей жены? — Понизив голос, он язвительно произнес: — Если ты положил деньги на ее счет, чтобы подставить меня или ее, клянусь, я убью тебя, Роберт.
— На счету вашей жены действительно лежит пятьдесят тысяч фунтов, мистер Маллори, — заявила Вирджиния, и Роберт ехидно улыбнулся, видимо решив, что одержал победу.
— Это аванс за украденное тобой яйцо Фаберже! — радостно произнес Роберт.
— Прости, папа! — крикнул Фрэнк. — Мы поклялись держать это в тайне. В банке действительно лежит пятьдесят тысяч фунтов. Хочешь верь, хочешь не верь, но мама выиграла их в викторину. Она, правда, выиграла их, Вирджиния.
Как утром в гараже, Фрэнк приближался к ней. Он был уже в шагах двадцати. Вирджиния заметила, как он раскрыл объятия, призывая ее прийти в них.
— Выиграла? — Увидев раскрытые объятия Фрэнка, Вирджиния проглотила появившийся в горле комок. — И ты рассчитываешь, что я поверю этой сказке?
— И хуже того, — сказал Фрэнк, и, хотя было темно, Вирджиния заметила кривую усмешку, появившуюся на его губах, на тех самых губах, что целовали ее до беспамятства.
— Хуже? — непонимающе переспросила она.
— Если ее сыновья не женятся в течение трех месяцев, мама пожертвует эти деньги англиканской церкви.
Вирджиния была так изумлена, что едва расслышала, как Энтони фыркнул и пробормотал:
— Это очень похоже на мою Ванессу.
В разговор вмешался Роберт Литтлер:
— Очень здорово, ребята. Я оценил ваши усилия защитить своего отца, но у полиции есть свидетель, готовый уличить его. Энтони Маллори виновен. Если он чистосердечно признается и вернет яйцо, возможно, суд скостит ему срок тюремного заключения.
— Ловко, — в задумчивости пробормотал Энтони. — Я сяду в тюрьму за преступление, которого не совершал, а ты избежишь наказания и останешься пусть бедным, но честным. Правильно, Роберт?